KATSURA SUZUKI
鈴木 桂作
<kakejiku-collection by Katsura Suzuki>
漢詩の読み方:
「門を経て竹有りて声閑く
雨を過ぎて意無く風開く」
【Deutsch】
Dieses Gedicht beschreibt die Harmonie und Stille der Natur. Es zeigt ein ruhiges Bild eines Gartens mit Bambus, in dem Stille herrscht. Nachdem der Regen vorüber ist, weht der Wind sanft durch die Bambushalme. Das Gedicht betont die Schönheit der Natur in ihrem natürlichen Zustand, ohne menschliches Eingreifen. Es vermittelt die Idee, sich dem natürlichen Fluss hinzugeben und die Schönheit darin zu sehen.
【English】
This poem describes the harmony and tranquility of nature. It depicts a quiet scene in a garden with bamboo, where silence prevails. After the rain has passed, the wind gently stirs the bamboo without any human interference. The poem emphasizes the beauty of nature in its natural state, conveying the idea of surrendering to the natural flow and appreciating its innate beauty.
【日本語】
この詩は、静寂と自然の調和を描写したもので、静かな庭に竹が生い茂り、そこに静寂が漂っている情景を表現しています。雨が通り過ぎ、風が自然と竹を揺らす様子が描かれており、人為を加えず、自然のままの美しさが広がっているという意味です。意図的な行動や作為をせず、ただ自然のままの流れに身を委ねる美しさを表現しています。