KATSURA SUZUKI
花鳥風月 鈴木 桂作
<kakejiku-collection by Katsura Suzuki>
【Deutsch】
„花鳥風月“ (Kachōfūgetsu) ist ein Ausdruck, der das japanische ästhetische Empfinden und die Wahrnehmung der Natur beschreibt. Er bedeutet wörtlich „Blumen, Vögel, Wind und Mond“ und bezieht sich auf die Schönheit der vier Jahreszeiten und die Veränderung der Natur. Der Ausdruck symbolisiert den Geist der japanischen Kultur, die Natur zu bewundern und durch ihre Schönheit den Geist zu bereichern. Indem man sich auf diese Elemente einlässt, kann man innere Ruhe finden und die Bedeutung eines harmonischen Lebens im Einklang mit der Natur erfahren.
【English】
“Kachōfūgetsu” (花鳥風月) is an expression representing Japanese aesthetics and the appreciation of nature, literally meaning “flowers, birds, wind, and moon.” It refers to the beauty of the four seasons and the changes in nature. This phrase embodies the spirit of Japanese culture, which values observing and finding enrichment in the beauty of nature. By immersing oneself in these elements, one can find inner calm and appreciate the importance of a life harmonized with nature.
【日本語】
「花鳥風月(かちょうふうげつ)」は、日本の美意識や自然観を表す言葉で、「花」「鳥」「風」「月」という四つの自然の要素を通じて、四季の美しさや自然の移ろいを楽しむことを意味します。これは、自然を観賞し、その美しさを通じて心を豊かにするという日本文化の精神を象徴しています。花鳥風月の世界に触れることで、心を落ち着かせ、自然と調和した生活の重要性を感じることができます。